Die mehrsprachige Textwerkstatt
L'atelier plurilingue
The multilingual workshop

Fasnacht im Entlebuch, Aufnahme Peter Wilhelm

Übersetzungen

Übersetzungen und Adaptionen von Inseraten, Prospekten, Mailings, PR-Beiträgen, Websites, Kursunterlagen, Referaten, Jahresberichten, audiovisuellen Produktionen, Gebrauchsanweisungen, etc. 

Aus dem ... ... ins
Deutschen Englische, Finnische und Französische
Englischen  ins Deutsche, Französische und Finnische
Finnischen Deutsche
Französischen Deutsche
Schwedischen Deutsche
 

Jeder Übersetzer arbeitet in seiner Muttersprache.

Unsere Übersetzungen sind nicht einfach dem Original ebenbürtig, sondern in vielen Fällen 

  • einfacher les- und erfassbar,
  • präziser, eindeutiger und überzeugender.

Unsere besondere Stärke besteht darin,

  • den Leser von Ihrem Unternehmen, Ihren Produkten und Leistungen zu überzeugen. 
  • Werbe-, PR-Texte und Slogans so zu adaptieren, dass sie genau auf den Sprachgebrauch und die Mentalität Ihrer Zielgruppe ausgerichtet sind. 

Konsistenter, schneller und preisgünstiger dank der intelligenten Trados-Software.

Denn Trados merkt sich während der Übersetzung Sätze, Satzteile und Begriffe. Bei Folgeübersetzungen kommt für dieselbe Aussage immer derselbe korrekte Begriff oder dieselbe Formulierung zur Anwendung. Und weil Trados bereits Übersetztes in neue Übersetzungen überträgt, arbeiten wir schneller und kostengünstiger. 

In verschiedensten Dateiformaten fertig formatiert,

nebst den Office-Formaten auch für InDesign, QuarkXPress, FrameMaker, PageMaker, HTML, XML, EXE, DLL und viele mehr.